Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More » Listing Upload Hot Changes Help

Search

Blacklisted (help)

  • guro
  • scat
  • furry -rating:g
Disable all Re-enable all

Artist

  • ? jizeru (giselebon) 818

Copyright

  • ? touhou 940k

Characters

  • ? mononobe no futo 9.5k
  • ? toyosatomimi no miko 10k

General

  • ? 2girls 1.1M
  • ? brown hair 1.7M
  • ? cake 43k
  • ? cheesecake 553
  • ? comic 586k
  • ? earmuffs 14k
  • ? food 491k
  • ? futon 9.9k
  • ? grey hair 780k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? ponytail 768k
  • ? short hair 2.5M
  • ? tatami 17k

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? photoshop (medium) 707k
  • ? translated 581k

Information

  • ID: 1003940
  • Uploader: Bunyip »
  • Date: over 13 years ago
  • Approver: NWF Renim »
  • Size: 431 KB .jpg (775x1098) »
  • Source: pixiv.net/artworks/22020273 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 0
  • Favorites: 1
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
toyosatomimi no miko and mononobe no futo (touhou) drawn by jizeru_(giselebon)

Artist's commentary

  • Original
  • 飛鳥幻想橋奇譚

    お久しぶりです。

    • ‹ prev Search: user:Bunyip next ›
    • « ‹ prev Pool: Touhou - The Mysterious Tale of Asuka's Illusionary Bridge (Jizeru (Giselebon)) next › »
  • Comments
  • FRien
    over 13 years ago
    [hidden]

    Interestingly enough, Mononobe seems to be referring to Toyosatomimi as "the Prince" rather than "the Princess". He/She looks exactly the same anyway.

    Updated by FRien over 12 years ago

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Ilosia
    over 13 years ago
    [hidden]

    Futo refers to Miko as the crown prince in the game.

    Updated by Ilosia over 12 years ago

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Sal.N
    over 13 years ago
    [hidden]

    FRien said:
    Interestingly enough, Mononobe seems to be referring to Toyosatomimi as "the Prince" rather than "the Princess". He/She looks exactly the same anyway.

    I'd like to clarify, Mononobe refer to Toyosatomimi as 太子, it's a word indicating an imperial succeessor without any denote of the gender. It's the same in Chinese (tàitziə̌) and Vietnamese (thái tử) language.

    However since the sexist idea is strong in Asia, normally only male children will inherit the throne. That's why most translation of 太子 is "crown prince", even though "crown princess" is also correct (and indeed had been used for girls when the king had no son and had to give the throne to his daughter).

    Updated by Sal.N over 12 years ago

  • 1
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Uwawaaa, excuse my rudeness!
    I'm fine.
    It's a baked sweet made with so.
    Anyway, what did you make this time, Futo?
    ...like this.
    Toyosatomimi no Miko laid on her sickbed.
    I'll fix it right away!
    A disease of unknown origin was eating into her organs...
    If someone who could see the entire history of Yamato had been there...
    ...causing pain and fevers.
    Can I have some?
    Are you all right, Crown Princess?
    Wawah, that's right!
    You will learn that once you partake of it!
    ...they probably would have noted this day...
    So? You can make sweets with that?
    But is it good?
    Yes, it's rather surprisingly...
    Not plums or peaches? You really do come up with some interesting ideas.
    *An ancient cheese.
    ...No.
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /