Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? mizuki hitoshi 4.3k

Copyright

  • ? touhou 946k

Characters

  • ? kochiya sanae 37k
  • ? nazrin 14k
  • ? tatara kogasa 17k

General

  • ? 3girls 267k
  • ? 4koma 103k
  • ? animal ears 1.3M
  • ? artist self-insert 10k
  • ? blue eyes 2.0M
  • ? blue hair 964k
  • ? blush 3.3M
  • ? brown eyes 916k
  • ? closed eyes 807k
  • ? comic 590k
  • ? crying 88k
  • ? detached sleeves 469k
  • ? fleeing 3.5k
  • ? frog 14k
  • ? green eyes 951k
  • ? grey hair 789k
  • ? hair ornament 1.6M
  • ? heterochromia 131k
  • ? karakasa obake 7.5k
  • ? long hair 4.9M
  • ? mouse ears 27k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? open mouth 2.7M
  • ? real life insert 3.5k
  • ? red eyes 1.4M
  • ? running 35k
  • ? sad 13k
  • ? shirt 2.1M
  • ? short hair 2.5M
  • ? skirt 1.7M
  • ? smile 3.2M
  • ? smirk 29k
  • ? snake 25k
  • ? teardrop 8.7k
  • ? umbrella 98k

Meta

  • ? commentary 1.7M
  • ? highres 6.1M
  • ? photoshop (medium) 707k
  • ? translated 584k

Information

  • ID: 1070711
  • Uploader: Schrobby »
  • Date: over 13 years ago
  • Size: 234 KB .jpg (480x1452) »
  • Source: pixiv.net/artworks/24203269 »
  • Rating: General
  • Score: 9
  • Favorites: 16
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
kochiya sanae, tatara kogasa, and nazrin (touhou) drawn by mizuki_hitoshi

Artist's commentary

  • Original
  • |
  • Translated
  • がんばれ小傘さん 417

    自分の日頃の行いを小傘さんに投影して描いてみようという日記漫画です。

    小傘をトキっぽく描こうかと思いましたがやめときました。
    この配置は実は打ち合わせ済みだったので、泣いてなんかいないもん!(笑)

    Hang in There Kogasa-san 417

    I thought about drawing Kogasa to look like a toki, but then decided against it.
    This arrangement had already been discussed, so I didn't really cry! (lol)

    • ‹ prev Search: teardrop ai:teardrop,0% next ›
    • « ‹ prev Pool: Touhou - Hang in There Kogasa-san (Mizuki Hitoshi) next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    Atmo
    over 13 years ago
    [hidden]

    The fastest translation ever seen! And Sanaewife is very mean!

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Anemism
    over 13 years ago
    [hidden]

    Refreshing as notes slowly appear...
    Great job translators :).

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    over 13 years ago
    [hidden]

    Hmm...does the strip title on its own qualify for a "hokuto_no_ken" tag?

    Also, crying umbrella.

    Edit: Mizuki-san comments that he was thinking of drawing Kogasa looking like Toki, but then decided against it.

    (Also, the arrangement of who was behind the booth was already decided, so he insists he didn't cry about it.)

    Tags include "No running in the building, please" and "The main body left behind"

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    over 13 years ago
    [hidden]

    Also, ChaosKnight, I looked up the particular phrasing of ふたりっきゃ, and it appears to be a peculiar contraction of ふたりきりしか, always coming before a negative verb and implying "no more than two people", with the "two people" being the subject of the sentence.

    Granted, I had to infer this from usage, since it wasn't specifically spelled out anywhere I could see.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Illusive
    over 13 years ago
    [hidden]

    She broke my hearth...

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    ChaosKnight
    over 13 years ago
    [hidden]

    Moonspeaker said:
    Also, ChaosKnight, I looked up the particular phrasing of ふたりっきゃ, and it appears to be a peculiar contraction of ふたりきりしか, always coming before a negative verb and implying "no more than two people", with the "two people" being the subject of the sentence.

    It kinda hit me all of the sudden while I was re-reading the 4koma again. But the way I remembered it is that っきゃ is a stronger version of しか, but used the same.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    over 13 years ago
    [hidden]

    Illusive said:
    She broke my hearth...

    Your fireplace? Violent.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    over 13 years ago
    [hidden]

    ChaosKnight said:
    It kinda hit me all of the sudden while I was re-reading the 4koma again. But the way I remembered it is that っきゃ is a stronger version of しか, but used the same.

    Right, which is why I rephrased that sentence the way I did. Not that I suppose your choice is wrong, exactly, but if the ふたり is the subject of the sentence, then I take it to be more like "No more than two people can enter this space," with Kogasa not being part of the sentence.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    ChaosKnight
    over 13 years ago
    [hidden]

    Moonspeaker said:
    Right, which is why I rephrased that sentence the way I did. Not that I suppose your choice is wrong, exactly, but if the ふたり is the subject of the sentence, then I take it to be more like "No more than two people can enter this space," with Kogasa not being part of the sentence.

    I'll keep that in mind. Thanks.
    Seems like I have to brush up on this topic as well...

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    HinataAsakura
    over 13 years ago
    [hidden]

    Watching the two of you talk about this kind of stuff is honestly sort of nice, in a way I can't explain xD It's good that the translators are getting along and helping each other instead of something that could be ugly, I guess~

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Krugger
    over 13 years ago
    [hidden]

    Making her husband cry for the first for the new year

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Illusive
    over 13 years ago
    [hidden]

    Moonspeaker said:
    Your fireplace? Violent.

    That made me laugh and feel like an idiot at the same time, nice.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    BrotherJohn
    over 13 years ago
    [hidden]

    Krugger said:
    Making her husband cry for the first for the new year

    I though the C81 is around December?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    MNT
    over 13 years ago
    [hidden]

    Oh, so Nazrin here is a girl IRL, since she's Nazrin.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Krugger
    over 13 years ago
    [hidden]

    BrotherJohn said:
    I though the C81 is around December?

    If I remember right that is true

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    SonicGTR
    over 13 years ago
    [hidden]

    Moonspeaker said:
    Mizuki-san comments that he was thinking of drawing Kogasa looking like Toki, but then decided against it.

    Why? It worked for Warugaki.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    00cronos
    over 13 years ago
    [hidden]

    Illusive said:
    She broke my hearth...

    That's bad... but it's true, Hang in there Kogasa-san

    -1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Rayber
    over 13 years ago
    [hidden]

    MNT said:
    Oh, so Nazrin here is a girl IRL, since she's Nazrin.

    Actually thats hard to tell since the Husband is Kogasa and Ran is a guy IIRC. Nazrin could be a guy but this being the Touhou world, Practically everyone is female

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    6163
    over 13 years ago
    [hidden]

    I'm pretty sure Nazrin is a guy in this series. And Kogasa has been firmly established as the jealous type.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    First day of C81.
    That's quite the scary amount of cargo in your space, Sanae.
    That's because there's a lot of inventory.
    Nazrin-san will be selling on consignment too, so it should be better with her here...
    Wha-?! I'm joking! Joking!!
    For me and Naz-san.♡
    Do you have someone helping you selling these?
    ...and only two people can fit in this space!
    Uwaaaaaaaan!!
    Kogasaaa!!
    Wait!
    Stupid Sanae!
    Dash!
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /