I'm posting this here since this is the actual reveal, but tagging on to the discussion in the previous comic:
It does explicitly say "two little fairies" in post #1086304, but Japanese does not naturally distinguish singular and plural. "The first kill-marker" and "The first kill-markers" are said the same way. Like almost everyone else, I assumed Cirno was out, hence "kill-markers"
If we leave the translation as is, it's misleading.
If we fix it to say kill-marker, it's essentially giving away the plot twist.
Kids who didn't understand the difference in our power and got a bit cocky.That's what I thought at first.That's easyNight Blindness: "Song of the Night Sparrow" ~LUNATIC~I wondered if I was wrong when they did that attack.I had to use a spell card against that unexpected attack.WriggleRumia's darkness disappeared, revealing what it had hidden.DaiyouseiAt the same timeThe form of a huge ice chunk appeared.Retrieval......!?The match is over.You want to give us a lesson.
We don't want to have a lesson.Differences of opinion should be settled.Flower Sign: "The Reflowering of Gensokyo"......Just give up.But from then on, the attacks were all just ordinary.No way.Who is it that should be giving up?And so, I advised her to give up.
But her attitude was filled with confidence to such a degree.What were you trying to set up with that last bomb? Even though it was fun.It's boring that you lost with one left.....How disappointing.Retrieval. ♪Players unable to move anymore don't have a chance of being hit.So then, why do you need to retrieve them in a hurry like the match is still going on?What is this bad feeling I have?That uneasiness that Kazami Yuuka had felt in the middle of the match.She had at last realized, and so, to be sure,For the first time since the match began,She checked the electric scoreboard.Kazami YuukaMystiaHouraisan Kagu-CirnoRumia