Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? asou shin 225

Copyright

  • ? touhou 945k

Character

  • ? hong meiling 25k

General

  • ? 1girl 6.7M
  • ? braid 708k
  • ? comic 589k
  • ? fireplace 2.2k
  • ? gate 2.7k
  • ? greyscale 548k
  • ? long hair 4.9M
  • ? maid headdress 163k
  • ? monochrome 688k
  • ? profile 145k
  • ? scarlet devil mansion 2.1k
  • ? shaded face 64k
  • ? snow 44k
  • ? twin braids 199k
  • ? window 148k

Meta

  • ? doujinshi 9.4k
  • ? highres 6.1M
  • ? paint.net (medium) 3.3k
  • ? translation request 617k
  • ? ↳ check translation 38k

Information

  • ID: 1236221
  • Uploader: Jhosy »
  • Date: almost 13 years ago
  • Approver: zigzag »
  • Size: 1.2 MB .jpg (1071x1521) »
  • Source:
  • Rating: Sensitive
  • Score: 4
  • Favorites: 3
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 79% of original (view original)
hong meiling (touhou) drawn by asou_shin
  • ‹ prev Search: user:Jhosy next ›
  • « ‹ prev Pool: Touhou - LOVE OR LUST (asou shin) next › »
  • Comments
  • macdurrnalds
    almost 13 years ago
    [hidden]

    Posting this in the comments since I'm not confident about it.

    Translation:
    白状します
    I have a confession

    私には咲夜さんに秘密にしている。事があること
    There's a secret I'm keeping from Sakuya-san. There are times when that happens.

    月に一回一日だけは絶対に
    During this month, there's a day we absolutely should not meet face-to-face.

    門番というのはこういう時には都合がいいのです
    What I mean is that usually times like this are convenient

    詰め所待機という特権があるからです
    because I have the privilege of staying in the guardhouse

    このタイミングでよもや豪雪で閉じ込められるとは思いませんでした
    I didn't consider that this timing would surely cause me to be trapped by the heavy snowfall.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Jhosy
    almost 13 years ago
    [hidden]

    adds the translation
    has an option just below the tags

    -2 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    macdurrnalds
    almost 13 years ago
    [hidden]

    Did you not read?
    >>Posting this in the comments since I'm not confident about it.

    You should really read some of the contribution guides.

    howto:translate said:

    "Make sure you completely understand what they're saying. It's worse to have an image translated badly, than to not have it translated at all."

    "If you don't understand, ask! In the comments, or in the forum, or even by sending a message to a well-established translator. When in doubt, ask, don't push ahead blindly."

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Jhosy
    almost 13 years ago
    [hidden]

    oh, sorry
    I had not seen it

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    *fire crackling sounds*
    Sigh...
    It's all white...
    Although my job is usually tough, it's a boon on these days...
    The guardhouse is like my second private room, so to speak.
    Let me confess:
    I never expected that there'd be a blizzard sealing me inside the guard house at this time.
    I'm keeping a secret from Miss Sakuya.
    On "that day" every month, I definitely...
    ... must not see her face to face.
    At times like this, it's good to be the the gatekeeper...
    Since I have the right to stand by in the guardhouse...
    But...
    Furthermore...
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /