Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More » Listing Upload Hot Changes Help

Search

Blacklisted (help)

  • guro
  • scat
  • furry -rating:g
Disable all Re-enable all

Artists

  • ? hota 254
  • ? tottabi 11

Copyright

  • ? touhou 938k

Characters

  • ? hieda no akyuu 5.7k
  • ? shameimaru aya 29k

General

  • ? 2girls 1.1M
  • ? ^ ^ 122k
  • ? closed eyes 792k
  • ? flower 689k
  • ? hair flower 310k
  • ? hair ornament 1.6M
  • ? monochrome 682k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? oekaki 25k
  • ? orange theme 4.2k
  • ? sitting 1.0M
  • ? smile 3.2M
  • ? table 94k
  • ? tree 184k
  • ? u u 5.3k
  • ? yellow theme 6.5k

Meta

  • ? artist collaboration 8.4k
  • ? bad source 13k
  • ? commentary request 3.6M

Information

  • ID: 132800
  • Uploader: jxh2154 »
  • Date: almost 18 years ago
  • Size: 84.5 KB .png (700x810) »
  • Source: takibi10clock.web.fc2.com/to-ho-42.html »
  • Rating: General
  • Score: 4
  • Favorites: 10
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
shameimaru aya and hieda no akyuu (touhou) drawn by hota and tottabi

Artist's commentary

  • Original
  • ほた。さんとの文阿求合作!
    文ちゃんで合わせてくれたうえに、背景と台詞までつけてもらい…!!
    色もセピア調で切なさが漂います(ノД`;ぶあっ
    一応、文・ほた。さん 阿求・自分 ですっ

    • ‹ prev Search: bad_source next ›
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    葉月
    over 17 years ago
    [hidden]

    _dk: please take care to wrap the notes tightly around the text.

    I've also corrected it a bit, usually you don't render から in 〜ってるから, especially in this sort of construct, 〜ってるからXでもYでも, because から is a strengthener and doesn't have direct translation.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    LaC
    over 17 years ago
    [hidden]

    I liked _dk's "even" better than 葉月's "no matter", though.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Robbi-985
    over 17 years ago
    [hidden]

    "I liked _dk's "even" better than 葉月's "no matter", though."
    Same here. In my opinion, the previous translations were more accurate.

    After all, if you had "kore demo", you're saying "even this" (emphasizing "this"). You're not acting as if you'd prefer "this" to be something else, by saying "it doesn't matter if it's this" ("no matter"). How the sentence is currently translated makes it sound like Aya wouldn't really like to wait that long.

    Also, "kara" could well have the direct translation of "because" in this situation, since you don't know that something else wasn't said to or by Aya before she said this sentence...

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Huhu, thank you.
    Bunbunmaru memo
    I'll wait, no matter if it's for one hundred or two hundred years.
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /