Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? aoshima 1.2k

Copyright

  • ? touhou 946k

Characters

  • ? hong meiling 25k
  • ? remilia scarlet 55k

General

  • ? 2girls 1.1M
  • ? 4koma 103k
  • ? > < 73k
  • ? alternate costume 499k
  • ? aqua eyes 200k
  • ? bare shoulders 1.1M
  • ? blue hair 964k
  • ? braid 709k
  • ? clenched teeth 78k
  • ? closed eyes 806k
  • ? comic 590k
  • ? dress 1.5M
  • ? fang 361k
  • ? long hair 4.9M
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? red eyes 1.4M
  • ? red hair 591k
  • ? short hair 2.5M
  • ? sleeveless 486k
  • ? sweatdrop 258k
  • ? teeth 579k
  • ? twin braids 200k
  • ? wings 485k

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? highres 6.1M
  • ? translated 584k

Information

  • ID: 1366491
  • Uploader: Wypatroszony »
  • Date: over 12 years ago
  • Size: 1.31 MB .jpg (645x1750) »
  • Source: pixiv.net/artworks/33847987 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 8
  • Favorites: 22
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
This post belongs to a parent (learn more) « hide
post #1017415
remilia scarlet and hong meiling (touhou) drawn by aoshima

Artist's commentary

  • Original
  • 部屋にいっぱい

    どうも、アオシマです。 いっぱいです。 前→pixiv #28366746 »

    • « ‹ prev Pool: Touhou - Scarlet Devil Mansion's Greatest Contradiction (aoshima) next › »
    • « ‹ prev Pool: Do Not Want next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    Lannihan
    over 12 years ago
    [hidden]

    Admirable persistence Meiling, and Remilia doesn't want anymore.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Knite0
    over 12 years ago
    [hidden]

    You will hear the punchline Remilia! That is your fate!

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    user 340247
    over 12 years ago
    [hidden]

    And Remilia thought Meiling is still talking something dirty this time...

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Furikuriboy
    over 12 years ago
    [hidden]

    I'm suffering from being unable to read the rest :(

    Edit: still suffering...

    Updated by Furikuriboy about 11 years ago

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    rjagda
    over 12 years ago
    [hidden]

    Furikuriboy said:
    I'm suffering from being unable to read the rest :(

    Likewise

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Lannihan
    over 12 years ago
    [hidden]

    At this rate, Remilia will learn Chinese, not the best but ... We will learn too (?)

    PD: Thanks for advance the translation.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    lolin86
    over 12 years ago
    [hidden]

    Remmy's fate is full of hentai

    -1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Ryvian
    over 12 years ago
    [hidden]

    Her fate is to be harassed by her perverted servants. "Surrounded by raging lesbians." "Room is ripe with the stench of bitches."

    -1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    FlashOfSonic
    about 12 years ago
    [hidden]

    Can this get translated the rest of the way?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    BloodCri
    about 12 years ago
    [hidden]

    Oh god Meiling is at it again with her shenanigans. I must know what happened! What saying did she turn perverted?

    -1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    rjagda
    almost 12 years ago
    [hidden]

    Still partially translated. :/

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Kalga
    over 11 years ago
    [hidden]

    I wonder if I should ask my Chinese teacher about this since she knows both Chinese & Japanese...

    ... then again, given the contents of these comics that's probably not the best idea.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    BloodCri
    over 11 years ago
    [hidden]

    If we could get an english translation and some noes explaining how its a joke in chinese/japanese we could probably find someone punny enough to make the joke work in english maybe?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    GX-45
    over 11 years ago
    [hidden]

    bumping for trans

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Unbreakable
    about 11 years ago
    [hidden]

    More translation bumps...

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    [deleted]
    almost 11 years ago
    [hidden]

    [deleted]

    Deleted by Furikuriboy over 9 years ago

    Stan Miller
    almost 11 years ago
    [hidden]

    Translated it the best I can, found some Vietnamese translation on the way too!

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Furikuriboy
    almost 11 years ago
    [hidden]

    I waited over a year and there weren't any sexual innuendos~ T_T

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    huydatabc
    over 10 years ago
    [hidden]

    wow Stan-Miller how the heck can you find vietnamese translation of this i wonder?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    I've seen the future already! I've read my fate!
    *Dash*
    Translation from Tao Te Ching, Chapter 9: Gold and jade fill up the hall No one is able to protect them Wealth and position bring arrogance And leave disasters upon oneself
    It means...
    Let me tell you, [Jinyü Mantang] originally from Chapter 9 of Laozi's Tao Te Ching.
    I haven't given you an explanation on the saying, yet!
    Miladyyy!
    Milady...
    Huh? Milady?
    Just quit it! Shut up!
    That's it!!?
    It means that no matter how much treasures one have, one still can't keep it forever. That's why we shouldn't push it when we're lucky.
    Jinyü mantang... Lit: Gold and Jade fill up the hall The joke maybe about how 金玉(kintama) both mean treasure and testicle.
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /