I don't really know how to translate Kougami's sentence "俺を監視役に選んだんだろうけどよ…。". Had it been just "俺を監視役に選んだんだろう" I would've known that Kougami was citing being assigned the Madoka Mafia's watchdog as a reason for why ditching the chief would be so simple (and seeking assent to boot), but the "けどよ…。" makes it sound like it would be simple but for the fact that he was chosen to be their watchdog.
Does this go with okuba's other work in the pool #5592? I don't really know.
Kougami-san, this "job" will be an assassination, correct? Does this not sit ill with you? Supervising a—Kaname. Looking forward to working with you.Kougami...Finally, a proper vehicle!Yeah, are you really cool with this? Hanging out with the likes of us, I mean ain't you a cop?You don't have to worry... this isn't my first time doing things like this. And I'll leave all the dirty work to you anyway.Howzabout you make a career change and come join our family?Thank you, but I'll pass...And well, if worst comes to worst, ditching the chief will be pretty simple. Though I guess he did pick me as your watchdog...