About the translation note, 君 has been what he's using since the start while yes, they are gender-neutral but just so as the other 2nd viewpoint indicating pronoun in Japanese.
*angry**angry*Of course!
Can't you tell just by looking at us!Excuse me... are you two really "light"...?The Admiral uses a polite gender-neutral pronoun to address them as their superior and also for plot reasonsNo matter how you look at us, we're light!