As the girl's names might not need to be the same as ship's names, and "Kitakami" keeps calling her equipment "Kitagami" and Akagi put Kitagami in quote, I say it's safe to assume that the girl is Kitagami here.
As the girl's names might not need to be the same as ship's names, and "Kitakami" keeps calling her equipment "Kitagami" and Akagi put Kitagami in quote, I say it's safe to assume that the girl is Kitagami here.
It is said to be easier to pronounce or somesuch; no impact on meaning or writing. I don't really see any difference between "Kitagami" and "Kitakami" though.
It is said to be easier to pronounce or somesuch; no impact on meaning or writing. I don't really see any difference between "Kitagami" and "Kitakami" though.
It's a character name. Like how Akagi corrects Kitagami here, if we don't do it correctly, it'd be confusing. And if we don't match the details, things would get messed up if there's a flash back in the future. As a translator, though not professional, I still want them to be matched.
Sup.Well, shall we go?S'not a problem at allIt's "Kitakami", "Kitagami"-san.That reminds me, I heard that the repair of Kitagami has been finished. The furigana for 北上 is "Kitagami"What a hassle.Spirit of Maitaka Naval DistrictNames are a very important factor to "KanKore" .Kitagami-san, I feel bad for making you meet me here