Stuck. I don't know what to do with Keira's first line, nor any of Roseidan's lines. Pretty sure I get what they're saying, but any attempt on my part to render it in English would be essentially no better than a guess.
Stuck. I don't know what to do with Keira's first line, nor any of Roseidan's lines. Pretty sure I get what they're saying, but any attempt on my part to render it in English would be essentially no better than a guess.
If you mean the first line in panel one, it strikes me as something like, "Oooh, what is WITH you!?" Roseidan's is something like, "She's quite the devil's advocate, but she's straightforward," which is why Hepas comes back with "Which is it?"
Thanks. It's crazy, because the first line is not at all hard to understand, but I just couldn't produce an English version that carried the same emotional content. (this still feels not quite right, but there's got to be something there)
And for Roseidan in panel 3, he is talking about the way the afterlife works, right? From context I'm assuming so.
Also, now that view counts have been implemented, it looks like at least a few people have been repeatedly checking back on this page for a translation. Anyone following this comic may be interested in this RSS feed.