Producer-sanI love you to death
In the original Japanese, 大好き (daisuki, love) is changed to Die好き.
A more liberal translation might be to use the character for death, 死 (shi).
For example, "I 死 you" for "I see you". That would also play on "I ♥ you". Or "I 死 you and me together."
Another possibility would be to use the Japanese for murder, 殺す (korosu). Ex. "You're 殺す [close] to my heart"