Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? gorilla (bun0615) 355

Copyright

  • ? touhou 943k

Character

  • ? rumia 20k

General

  • ? 1girl 6.7M
  • ? :o 207k
  • ? blonde hair 1.7M
  • ? blush 3.3M
  • ? bow 1.3M
  • ? collared shirt 535k
  • ? from behind 259k
  • ? hair ribbon 661k
  • ? leaning back 21k
  • ? looking at viewer 3.8M
  • ? looking back 305k
  • ? red eyes 1.4M
  • ? red shoes 50k
  • ? ribbon 1.2M
  • ? shirt 2.1M
  • ? shoes 638k
  • ? skirt 1.7M
  • ? skirt set 51k
  • ? socks 448k
  • ? solo 5.5M
  • ? standing 1.0M
  • ? vest 242k
  • ? wind 58k

Meta

  • ? commentary 1.7M
  • ? highres 6.1M

Information

  • ID: 2172246
  • Uploader: JuniperAndFriends »
  • Date: over 9 years ago
  • Size: 628 KB .jpg (1345x1500) »
  • Source: pixiv.net/artworks/53448463 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 7
  • Favorites: 8
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 63% of original (view original)
rumia (touhou) drawn by gorilla_(bun0615)

Artist's commentary

  • Original
  • |
  • Translated
  • なのかなのか

    たぶん

    Is it really the 7th day of the month?

    Probably.

    Sadly, the pun is lost in translation. The title literally just says, "nanoka nanoka". Nanoka (written 七日) can mean "Seventh Day of the Month" or "Seven Days", while Rumia's catchphrase, "is that so~?" is "so~nano ka~?" in Japanese. There, nano (written なの) is a feminine expression used to ask a question or make an assertion, and "ka" (か) is the particle that marks the previous statement as a question.

    For this reason, the 7th day of each month is Rumia day in the Touhou fandom.

    • ‹ prev Search: user:JuniperAndFriends next ›
    • « ‹ prev Pool: Beautiful Eyes next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    HighPriest
    over 9 years ago
    [hidden]

    Have to appreciate the dedicated translation/explanation of the commentary here.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /