Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More » Listing Upload Hot Changes Help

Search

Blacklisted (help)

  • guro
  • scat
  • furry -rating:g
Disable all Re-enable all

Artist

  • ? lif (lif & ref) 130

Copyrights

  • ? kantai collection 510k
  • ? lawson 2.3k

Characters

  • ? kaga (kancolle) 21k
  • ? ↳ kaga (lawson) (kancolle) 186
  • ? rensouhou-chan 6.1k

General

  • ? 1girl 6.6M
  • ? alternate costume 494k
  • ? bag 251k
  • ? banknote 3.0k
  • ? barcode scanner 682
  • ? box 62k
  • ? brown eyes 911k
  • ? brown hair 1.7M
  • ? cash register 1.0k
  • ? cashier 486
  • ? cigarette pack 1.2k
  • ? coin 13k
  • ? convenience store 1.6k
  • ? donation box 1.8k
  • ? employee uniform 5.2k
  • ? from below 91k
  • ? indoors 415k
  • ? money 7.6k
  • ? name tag 21k
  • ? plastic bag 4.7k
  • ? receipt 227
  • ? shop 6.6k
  • ? side ponytail 193k

Meta

  • ? commentary 1.6M
  • ? photoshop (medium) 707k

Information

  • ID: 2554044
  • Uploader: Tsumanne »
  • Date: over 8 years ago
  • Size: 357 KB .jpg (566x800) »
  • Source: pixiv.net/artworks/60141936 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 25
  • Favorites: 28
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
kaga and rensouhou-chan (kantai collection and 1 more) drawn by lif_(lif_&_ref)

Artist's commentary

  • Original
  • |
  • Translated
  • 加賀 in LAWSON

    「いらっしゃいませ」「…………」「合計6点で3290円になります」「5000円お預かりします」「…………」「お品物とレシートになります」「有難うございました。またお越しくださいませ」

    Kaga in Lawson

    "Welcome"
    "........"
    "The total is 3,290 yen so you earn 6 points."
    "Out of 5,000 yen"
    ".........."
    "Here's your purchase and receipt."
    "Thank you, please come again."

    • ‹ prev Search: user:Tsumanne next ›
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    mark jovy
    over 8 years ago
    [hidden]

    I don't understand Japanese, is she trying to get some money to feed Akagi?

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Tsumanne
    over 8 years ago
    [hidden]

    mark_jovy said:
    I don't understand Japanese, is she trying to get some money to feed Akagi?

    Looks like it lol. The donation box reads 赤い城共同募金, literally: "Akagi Community Chest".

    A community chest is a very Japanese way of saying "community fund raiser donation box".

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    rom collector
    over 8 years ago
    [hidden]

    I can't read moon runes at all, but I know enough to differ between 「赤城」 ("Akagi") and 「赤い」 ("Akai" or red). I see the name there but, why the extra 「い」 in between? Is it there to make it look like some red cross parody or something?

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Tsumanne
    over 8 years ago
    [hidden]

    rom_collector said:

    I can't read moon runes at all, but I know enough to differ between 「赤城」 ("Akagi") and 「赤い」 ("Akai" or red). I see the name there but, why the extra 「い」 in between? Is it there to make it look like some red cross parody or something?

    Was wondering about that myself. It's either a typo (which seems hard to believe since it's a Japanese artist) or the artist decided to fully spell out Akagi's name for some reason. 赤い城 literally means "red castle", which is what Akagi's name actually means. "Akagi" is a compound of "Akai-ki/shiro".

    Yeah, after scratching my head for a while I decided to let it go since the artist's intent was clear.

    Interestingly, "The Red Cross" is written 赤十 in Japanese (which I find far too amusing).

    Updated by Tsumanne over 8 years ago

  • 1
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Red Fortress (Akagi) Community Donation Box
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /