We're back—NeesaaanRin, if you don't put it in your mouth...*click*AhYuuuuuuck..See~..?Ice creamDie!!?You scum!!!Damn you, Kaito!Tamago ice cream yummy!
"たまご" means egg, but I didn't translate it that way because "たまごアイス" is the name of the product. *splash*Can't be bothered.
As in, the author can't be bothered with drawing Miku and Len, so he drew a spring onion and a bunch of bananas instead. What did you do, you pervert!!Uwaaaaah*rumble*Not 'die', DIE!
Len first says 氏ね, which has the same pronunciation as 死ね (go die) and is used to indicate the same thing, but is considered milder because the actual kanji for 'die' is replaced by a homonym. I hope you get fired!It's a misunderstandiiiiiing!