Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More » Listing Upload Hot Changes Help

Search

Blacklisted (help)

  • guro
  • scat
  • furry -rating:g
Disable all Re-enable all

Artist

  • ? rappa (rappaya) 1.6k

Copyrights

  • ? shadowverse 2.9k
  • ? touhou 939k

Character

  • ? kirisame marisa 74k

General

  • ? 1girl 6.6M
  • ? 4koma 103k
  • ? blonde hair 1.7M
  • ? bow 1.3M
  • ? braid 700k
  • ? chair 100k
  • ? closed eyes 793k
  • ? comic 585k
  • ? hair bow 585k
  • ? hat 1.3M
  • ? hat bow 62k
  • ? monitor 13k
  • ? phone 112k
  • ? puffy short sleeves 196k
  • ? puffy sleeves 394k
  • ? short sleeves 695k
  • ? side braid 59k
  • ? sweat 583k
  • ? sweatdrop 255k
  • ? talking on phone 2.9k
  • ? white bow 101k
  • ? witch hat 109k
  • ? yellow eyes 779k

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? highres 6.0M
  • ? photoshop (medium) 707k
  • ? translated 581k

Information

  • ID: 2691348
  • Uploader: user 166417 »
  • Date: about 8 years ago
  • Size: 440 KB .jpg (500x1563) »
  • Source: pixiv.net/artworks/62391162 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 5
  • Favorites: 3
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
kirisame marisa (touhou and 1 more) drawn by rappa_(rappaya)

Artist's commentary

  • Original
  • くっそ面倒くさいアリス7

    今更感もありますがちょっとだけ新作を。
    2年ぶりになるので一応過去回へのリンクも張っておきます。
    pixiv #48631660 »
    pixiv #48725078 »
    pixiv #49900606 »
    pixiv #50017712 »

    同じ内容の動画↓
    http://www.nicovideo.jp/watch/sm31021853

    ※投稿しているのは1~4までで、5と6は同人誌限定ということで投稿はしませんが、飛ばして見ても問題無い内容です。
    ※pixivと動画でタイトルの番号が異なりますが中身は同じです。まあ、投稿者の美学の違いによる結果といったところです。

    • ‹ prev Search: rappa_(rappaya) next ›
    • « ‹ prev Pool: Touhou - Super Troublesome Alice (rappa (rappaya)) next › »
  • Comments
  • Yoshiciv
    about 8 years ago
    [hidden]

    The Japanese difference between "開けてた" and "開けた" is so difficult to translate.

    4th panel should be "Wait, had I left the window open...?" then?

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    about 8 years ago
    [hidden]

    Yoshiciv said:

    The Japanese difference between "開けてた" and "開けた" is so difficult to translate.

    4th panel should be "Wait, had I left the window open...?" then?

    By itself, that's definitely less ambiguous. However, in casual usage, I more frequently hear my initial pick for phrasing. The presence of the open window in the scene provides context that Marisa's meaning is "I don't remember opening that window. Did I open it?" and not, "I don't know if the window is open. I meant to open it, but did I?"

  • 1
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Yoshiciv
    about 8 years ago
    [hidden]

    Moonspeaker said:

    By itself, that's definitely less ambiguous. However, in casual usage, I more frequently hear my initial pick for phrasing. The presence of the open window in the scene provides context that Marisa's meaning is "I don't remember opening that window. Did I open it?" and not, "I don't know if the window is open. I meant to open it, but did I?"

    Yeah, translating is not easy thing....
    and thanks for reply.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Huh?
    What's wrong?
    Wait, had I left the window open...?
    I don't remember anything' 'bout bein' hated.
    Imps.
    Sounds like someone hates you, Marisa.
    Part 3
    How was it?
    There was broken glass. Musta been someone's prank.
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /