Why even translate it at all? It looks a lot better just staying as "da ze"
Funny, that! I feel the opposite. I dislike seeing ze ze ze everywhere, especially since Marisa doesn't use it all that much, and she isn't even the only one who uses it (Clownpiece and Nitori do too). I'm even a fan of not including it at all in a translation, and just making a normal sentence, but sometimes, you can't, and if someone overuses it, it's annoying no matter what you do.
Ultimately, this is a matter of taste, and if I'm the translator, I do it my way.