Why are some of these translated, but others not? It seems kinda random...
In short, it's a pain in the butt
The answer can vary. Translating between Japanese and English is very difficult compared to other languages mostly because of how grammar, certain words or expressions, cultural use of language etc. are almost polar opposites. This is why there is a huge gap between fans who favors a certain language when watching anime.
Some translators don't have the time because of life. Others because they are just lazy and/or do it only when they feel like it. Some would do it if there is some payment involved. etc.
I'll go through this artist's art and finish what was started as tribute to this app that i started today. = =)ノシノシ
cheers
Edit: Lol as I said, it's not that simple. There are terminologies that are mentioned as part of game mechanics that I am not familiar with. Translating these without knowing the game will not bring accurate results. I'll still translate non-game mechanic related text tho.
Srry guys
Updated
Kill AskrDo this, and that . . I can't remember anymoreIn that case, you should write notes for yourselfDestroy AskrI'll try itlike this?Keep them close to where your eyes can seeYou won't be able to see themLike this?Take them all off. I will remember what is written for you