Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? uruu gekka 188

Copyright

  • ? touhou 947k

Character

  • ? hong meiling 25k

General

  • ? ! 43k
  • ? !! 12k
  • ? 1girl 6.7M
  • ? ? 79k
  • ? blush 3.3M
  • ? braid 711k
  • ? china dress 64k
  • ? chinese clothes 127k
  • ? dress 1.5M
  • ? green eyes 953k
  • ? head tilt 149k
  • ? long hair 4.9M
  • ? red hair 593k
  • ? ribbon 1.2M
  • ? solo 5.6M
  • ? spoken exclamation mark 15k
  • ? spoken question mark 23k
  • ? twin braids 200k

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? highres 6.1M
  • ? translated 584k

Information

  • ID: 319362
  • Uploader: Jue »
  • Date: almost 17 years ago
  • Size: 1.2 MB .jpg (1024x1536) »
  • Source: pixiv.net/artworks/1705070 »
  • Rating: General
  • Score: 17
  • Favorites: 46
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
This post belongs to a parent (learn more) « hide
post #349286
Resized to 83% of original (view original)
hong meiling (touhou) drawn by uruu_gekka

Artist's commentary

  • Original
  • 【東方】美鈴に告白【女の子に告白】

    諸事情によりupできていなかった企画参加の一枚です。快く参加を承諾いてくださったyopeさま、ありがとうございました(企画主さま→pixiv #1252950 »)                                                                                      ちなみにこのイラスト、本来は4コマにする予定でした。「何」「驚」のあとに、「照」と「愛」が続くはずだったのですが、顔を真っ赤にしてもじもじしてる美鈴とか、満面の笑みで応えてくれる美鈴とか、想像するだけで私が萌死寸前なので脳外不出にしました。                                                【9/26追記】想像以上に続きを望む声が大きかったので、いずれ何とかひねり出してみようと思います。ただ、就職は決まったのですが、いかんせん卒論と紅楼夢の原稿があり(私は超遅筆です)、また順番としては、紅楼夢の新刊表紙とみょん(タグ・リクエスト)を先に仕上げる予定なので、それ以後になると思います。・・・・・まあ美鈴分が不足したら先に描いちゃうと思いますが。                                                  【11/12】後半できました>>pixiv #2112264 »

    • ‹ prev Search: !! ai:!!,0% next ›
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    S1eth
    almost 17 years ago
    [hidden]

    changed "what!?" to "surprise"
    If it conveys "surprise/astonishment", why not just translate it that way? It's not like she's saying that. It's just her state/emotion.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Bloodletter
    almost 17 years ago
    [hidden]

    That didn't come to mind at the time, so I left the translation_request on. Thanks for the tip.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Surprise
    What?
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /