The translator left out the part where she says it's a "Belgian chocolate bun", rather than just Belgian chocolate. If it's in a bun, it wouldn't leak out.
It's actually written as ベルギーチョコまん. And the まん is like a suffix behind that says 'bun'. 肉まん、あんまん。 And all sorts of まん.
That's right, my lady.Now I'm kind of hungry.I'm glad you remembered that I have a sensitive tongue. It's nice and warm, and easy to eat. Although, I'm kind of in the mood for something sweet now...It's finally fall, huh?I thought you might say that, so I've prepared this meat bun for you.Wow, Sakuya, where did you hide this?W...wow. And this is nice and warm too... hmm?How is it?I thought you might say that too, so I've prepared a Belgian chocolate bun for you!....Hey, Sakuya.