Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More » Listing Upload Hot Changes Help

Search

Blacklisted (help)

  • guro
  • scat
  • furry -rating:g
Disable all Re-enable all

Artist

  • ? hori (hori no su) 1.2k

Copyrights

  • ? azur lane 137k
  • ? azur lane: slow ahead 1.0k

Characters

  • ? cleveland (azur lane) 962
  • ? montpelier (azur lane) 181
  • ? z23 (azur lane) 1.8k

General

  • ? 3girls 264k
  • ? 4koma 103k
  • ? :d 605k
  • ? ^^^ 56k
  • ? ^ ^ 122k
  • ? bare shoulders 1.1M
  • ? beret 114k
  • ? blush 3.2M
  • ? bow 1.3M
  • ? breasts 3.8M
  • ? cape 238k
  • ? capelet 132k
  • ? closed eyes 791k
  • ? closed mouth 1.4M
  • ? comic 584k
  • ? cross 81k
  • ? day 370k
  • ? detached sleeves 463k
  • ? dress 1.5M
  • ? elbow gloves 331k
  • ? fingerless gloves 290k
  • ? flying sweatdrops 97k
  • ? gloves 1.5M
  • ? greyscale 543k
  • ? hair between eyes 1.3M
  • ? hair bow 584k
  • ? hair ears 3.2k
  • ? hair ornament 1.6M
  • ? hand on another's shoulder 30k
  • ? hat 1.3M
  • ? iron cross 9.7k
  • ? long hair 4.8M
  • ? long sleeves 1.8M
  • ? monochrome 682k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? nose blush 115k
  • ? notice lines 35k
  • ? one side up 116k
  • ? open mouth 2.6M
  • ? outdoors 598k
  • ? panties 691k
  • ? parted bangs 225k
  • ? profile 143k
  • ? shirt 2.1M
  • ? side-tie panties 43k
  • ? single elbow glove 8.3k
  • ? sleeveless 478k
  • ? sleeveless dress 170k
  • ? small breasts 543k
  • ? smile 3.2M
  • ? sparkle 169k
  • ? striped bow 30k
  • ? sweat 582k
  • ? torn cape 4.7k
  • ? torn clothes 160k
  • ? underwear 850k
  • ? very long hair 1.1M

Meta

  • ? commentary 1.6M
  • ? highres 6.0M
  • ? official art 357k
  • ? second-party source 57k
  • ? translated 580k

Information

  • ID: 3387920
  • Uploader: Unlucky.Dice »
  • Date: over 6 years ago
  • Approver: PhoenixG »
  • Size: 219 KB .jpg (800x1247) »
  • Source: twitter.com/azurlane_staff/status/1086174376641277952 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 19
  • Favorites: 29
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
z23, cleveland, and montpelier (azur lane and 1 more) drawn by hori_(hori_no_su)

Artist's commentary

  • Original
  • |
  • Translated
  • 【公式四コマ】
    『アズールレーン びそくぜんしんっ!』21話・3

    「クリーブランド姉貴は勇敢で強くて前向きでポジティブ、すごく頼りになるよ!
    でもぉ~実は姉貴、こう見えて意外とおとm...わわ!?姉貴、いつ来たの!?」

    次の掲載は1/22(火)予定!
    #アズ4
    #びそくぜんしんっ
    #アズールレーン

    Official 4-koma
    Azur Lane: Slow Ahead! — Chapter 21-3

    "Big Sis Cleveland is strong and brave, with a forward-facing positive attitude — someone you can really depend on, basically!

    But stiiiiill, Big Sis, you know, despite how she looks she's actually pretty manni— ack!? Since when were you there, Sis!?"

    Next post is scheduled to be on Jan 22 (Tue)!

    • ‹ prev Search: user:Unlucky.Dice next ›
    • « ‹ prev Pool: Azur Lane - Official 4Koma "Slow Ahead!" (Hori (Hori no Su)) next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    NNescio
    over 6 years ago
    [hidden]

    Look, Vaeril, if you can't read Japanese and have to rely on MTLs or plagiarism, then DON'T TRANSLATE.

    YOU. ARE. NOT. HELPING.

    You're just making more work for me, because I have to fix your shit* and do reverse image searches to check if plagiarism is involved. Which I suspect is here, because of a suspicious lack of translation of the parts that are outside speech bubbles (and the inclusion of one of the external parts into an adjacent speech bubble), making it look like it's copied from a hard translation elsewhere.

    (Yes, really, it's more effort than if I start with a blank canvas. It's like coding, really, fixing shitty code/TNs is more effort than writing it from scratch. And like coding, if you drop plagiarized copy-pasta code into a public repository, then whoever's maintaining said repository is going to throw a hissy fit.)

    Updated by NNescio over 6 years ago

  • 8
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    boredman23
    over 6 years ago
    [hidden]

    NNescio said:

    Lots of stuff.

    Does that mean what I've been doing also counts as plagiarism?

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    NNescio
    over 6 years ago
    [hidden]

    boredman23 said:

    Does that mean what I've been doing also counts as plagiarism?

    I recall you cite your sources, so (likely) no. Misunderstanding may arise on some of the isolated (and uncommented) posts though.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Vaeril
    over 6 years ago
    [hidden]

    NNescio said:

    Look, Vaeril, if you can't read Japanese and have to rely on MTLs or plagiarism, then DON'T TRANSLATE.

    YOU. ARE. NOT. HELPING.

    You're just making more work for me, because I have to fix your shit* and do reverse image searches to check if plagiarism is involved. Which I suspect is here, because of a suspicious lack of translation of the parts that are outside speech bubbles (and the inclusion of one of the external parts into an adjacent speech bubble), making it look like it's copied from a hard translation elsewhere.

    (Yes, really, it's more effort than if I start with a blank canvas. It's like coding, really, fixing shitty code/TNs is more effort than writing it from scratch. And like coding, if you drop plagiarized copy-pasta code into a public repository, then whoever's maintaining said repository is going to throw a hissy fit.)

    Oh really now. Thank you very much for criticizing me of being a nice guy giving others in the community a quick grasp of what the hell is going on. I even got trashed for wrong translation before and I simply accepted then didn't say a single word about it.
    And using my own understanding of japanese and gg trans app with my own words is now plag? Good to know.
    And what's so hard about fixing. If you're that good, it take like a min or 2 thanks to the note system. Also, this is a community, where people can contribute however they can. If there's something wrong, there's someone else to help fix it. You sound like you're the only one here.
    Anyway, fine, if you hate me doing this that much, go ahead and ban me or whatever.

  • -13
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    AdventZero
    over 6 years ago
    [hidden]

    While we appreciate the effort, the first translation doesn't quite grasp the nuance of the language. Some of the translation was also a bit rough (well, more like too direct) so that doesn't really match the character and circumstances.

    We generally operate under the maxim "no translation is better than a bad translation" so that might not be the philosophy that you would ascribe to. Believe me, it's tempting to add a rough translation as testing the waters, but if the wrong conclusion or nuance is drawn from the image, the whole story changes.

  • 3
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Vaeril
    over 6 years ago
    [hidden]

    AdventZero said:

    While we appreciate the effort, the first translation doesn't quite grasp the nuance of the language. Some of the translation was also a bit rough (well, more like too direct) so that doesn't really match the character and circumstances.

    We generally operate under the maxim "no translation is better than a bad translation" so that might not be the philosophy that you would ascribe to. Believe me, it's tempting to add a rough translation as testing the waters, but if the wrong conclusion or nuance is drawn from the image, the whole story changes.

    Quite weird maxim but ok. Thanks for the information. At least your comment is better than the other guy.

  • -7
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Sonja Nachtbringer
    over 6 years ago
    [hidden]

    With all due respect, Vaeril, letting yourself get this hurt after relying on a machine translation is a bit much.

  • 3
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    sporked
    over 6 years ago
    [hidden]

    Sonja_Nachtbringer said:

    With all due respect, Vaeril, letting yourself get this hurt after relying on a machine translation is a bit much.

    No respect due at all for posting other peoples translations without crediting them which is tantamount to stealing, causing issues for people who can actually read the damn language in the first place then getting butthurt over being called out on it. Not for the first time either, just the first time that they have bothered to respond to said callings-out in the other works I've seen it in.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    [deleted]
    about 4 years ago
    [hidden]

    [deleted]

    Deleted by user unknown about 4 years ago

    [deleted]
    about 4 years ago
    [hidden]

    [deleted]

    Deleted by user unknown almost 3 years ago

    I won't lose though!
    Azur Lane 4Koma Manga Slow Ahead!
    Chapter 021-3
    Grunge fashion?
    fwapp
    I can't just use your cape...
    Then give it back to me after you win at basketball! I'll leave it in your care until then!
    B-Big Sis!
    Oh right... did you change your cape? Looks pretty cool, doesn't it.
    Ah... no... it got torn a bit...
    Alrighty, I'll give you mine.
    Can I really!?
    Use it as you like.
    S-So cool...
    Seems like she ended up keeping the cape in storage without using it.
    Hori
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /