Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? mizuki hitoshi 4.3k

Copyright

  • ? touhou 945k

Characters

  • ? kochiya sanae 37k
  • ? tatara kogasa 17k

General

  • ? 2girls 1.1M
  • ? 4koma 103k
  • ? ^^^ 56k
  • ? artist self-insert 10k
  • ? blue hair 963k
  • ? cable 22k
  • ? chair 114k
  • ? closed eyes 806k
  • ? comic 590k
  • ? detached sleeves 468k
  • ? folding chair 2.4k
  • ? gradient background 155k
  • ? green hair 469k
  • ? juliet sleeves 78k
  • ? ladder 4.3k
  • ? long hair 4.9M
  • ? long sleeves 1.8M
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? no nose 25k
  • ? nontraditional miko 32k
  • ? open mouth 2.7M
  • ? photo inset 3.0k
  • ? puffy sleeves 400k
  • ? pulling 3.1k
  • ? short hair 2.5M
  • ? smile 3.2M
  • ? stepladder 334
  • ? sweatdrop 258k
  • ? ventilation shaft 182
  • ? vest 243k
  • ? wire 3.6k
  • ? wiring 36

Meta

  • ? commentary 1.7M
  • ? highres 6.1M
  • ? photoshop (medium) 707k
  • ? translated 584k

Information

  • ID: 3860095
  • Uploader: Jarlath »
  • Date: over 5 years ago
  • Size: 206 KB .jpg (480x1452) »
  • Source: pixiv.net/artworks/80751358 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 1
  • Favorites: 1
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
kochiya sanae and tatara kogasa (touhou) drawn by mizuki_hitoshi

Artist's commentary

  • Original
  • |
  • Translated
  • がんばれ小傘さん 3410

    まあ変な差し込み方したり、容量の合ってないケーブルを刺したりしたら最悪家が燃えるので、そりゃ免許制になりますよねってかんじです。

    Hang in There, Kogasa-san 3410

    Well, if you insert it weirdly or plug in a cable with a mismatched size, worst case is that your house will catch fire, so it feels like that's why you go through the licensing system.

    • ‹ prev Search: pulling ai:pulling,0% next ›
    • « ‹ prev Pool: Touhou - Hang in There Kogasa-san (Mizuki Hitoshi) next › »
  • Comments
  • Moonspeaker
    over 5 years ago
    [hidden]

    The only reader-added tag so far is "S'pupp".

    2 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Claverhouse
    over 5 years ago
    [hidden]

    The wiring of the notorious Chungking Mansions:

    https://en.wikipedia.org/wiki/File:Chungking_Mansions_Electrical_Wiring_%282013%29.jpg

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    cats
    over 5 years ago
    [hidden]

    Artist's commentary said:
    mismatched capacitance

    I'm not sure what the original says, but he probably means a mismatched wire size rather than capacitance (which is a different electrical concept). For example, if you use a too-small wire on a breaker that's too big, you can start a fire since the wire will heat up before the breaker trips.

    Claverhouse said:
    The wiring of the notorious Chungking Mansions:

    That looks like low-voltage telephone wire, still a pain to work with but that kind of messy ad-hoc wiring is pretty common all over the world.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    over 5 years ago
    [hidden]

    cats said:

    I'm not sure what the original says, but he probably means a mismatched wire size rather than capacitance (which is a different electrical concept). For example, if you use a too-small wire on a breaker that's too big, you can start a fire since the wire will heat up before the breaker trips.

    The original says 容量 (capacity/volume/capacitance) の合ってない (not matching) ケーブル (cable). It's possible he did mean "mismatched wire size", but that's definitely not what he typed.

    Updated by Moonspeaker over 5 years ago

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Cort321
    over 5 years ago
    [hidden]

    I see it as both silly and EXTREMELY UNDERSTANDABLE

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    MAGNUS-8M
    over 5 years ago
    [hidden]

    Is that just because he's likely renting an apartment, or do they have to go through the training even for their own house / property? Sounds tedious, but I guess if their properties are so close to each other in the city, burning down 'just your property' would still cause a lot of problems for others...

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    cats
    over 5 years ago
    [hidden]

    Moonspeaker said:

    The original says 容量 (capacity/volume/capacitance) の合ってない (not matching) ケーブル (cable). It's possible he did mean "mismatched wire size", but that's definitely not what he typed.

    Thanks for the detailed response. A cursory look online seems to imply that 容量 is used to indicate the capacitance (measured in farads, not typically a concern for residential wiring) of a cable, but could also be used to indicate the size (as in the physical dimension, measured in mm2 most places, or AWG/gauge in the US) of a conductor, which would be more important to match up when you're working on household wiring. From the context I'd assume he's talking about the latter. In any event thanks for your translations, I do electrical and electronics work as a hobby so this didn't quite sound right to me.

    MAGNUS-8M said:

    Is that just because he's likely renting an apartment, or do they have to go through the training even for their own house / property?

    I can't speak for Japan, but in the US, certain work even on your own home requires either a permit and inspection (if the homeowner does it) or hiring a licensed electrician (if someone else does it). Typically a renter in an apartment wouldn't be allowed to change this sort of thing, unless he was licensed AND had an agreement with the owner.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    over 5 years ago
    [hidden]

    cats said:

    A cursory look online seems to imply that 容量 is used to indicate the capacitance (measured in farads, not typically a concern for residential wiring) of a cable, but could also be used to indicate the size (as in the physical dimension, measured in mm2 most places, or AWG/gauge in the US) of a conductor, which would be more important to match up when you're working on household wiring. From the context I'd assume he's talking about the latter. In any event thanks for your translations, I do electrical and electronics work as a hobby so this didn't quite sound right to me.

    I'm willing to defer to your expertise; I would never have considered a wire's physical size and capacitance to be synonymous otherwise, in either language.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Jarlath
    about 5 years ago
    [hidden]

    Moonspeaker said:

    I'm willing to defer to your expertise; I would never have considered a wire's physical size and capacitance to be synonymous otherwise, in either language.

    The AWG can effect the capacitance due to the diameter of the conductor. So "size" might be correct here.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    NNescio
    about 5 years ago
    [hidden]

    cats said:

    I'm not sure what the original says, but he probably means a mismatched wire size rather than capacitance (which is a different electrical concept). For example, if you use a too-small wire on a breaker that's too big, you can start a fire since the wire will heat up before the breaker trips.

    That looks like low-voltage telephone wire, still a pain to work with but that kind of messy ad-hoc wiring is pretty common all over the world.

    Moonspeaker said:

    The original says 容量 (capacity/volume/capacitance) の合ってない (not matching) ケーブル (cable). It's possible he did mean "mismatched wire size", but that's definitely not what he typed.

    cats said:

    Thanks for the detailed response. A cursory look online seems to imply that 容量 is used to indicate the capacitance (measured in farads, not typically a concern for residential wiring) of a cable, but could also be used to indicate the size (as in the physical dimension, measured in mm2 most places, or AWG/gauge in the US) of a conductor, which would be more important to match up when you're working on household wiring. From the context I'd assume he's talking about the latter. In any event thanks for your translations, I do electrical and electronics work as a hobby so this didn't quite sound right to me.

    I can't speak for Japan, but in the US, certain work even on your own home requires either a permit and inspection (if the homeowner does it) or hiring a licensed electrician (if someone else does it). Typically a renter in an apartment wouldn't be allowed to change this sort of thing, unless he was licensed AND had an agreement with the owner.

    From context the proper term is ampacity here, but a lot of people would just call it "current capacity" or "maximum/safe current load" anyway instead of the so-called "proper" term (which is a portmanteau of ampere and capacity anyway). Same goes for Japanese, where people just say 容量 for short instead of 電流容量 ("current capacity") or 許容電流 ("tolerated current").

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Hup.
    I see.
    The rest, I'm free to do.
    Behind the ceiling...
    Also Needed for Inserting It
    I needed the license to pull this out.
    And so, first we have to remove the ventilator fan.
    S'pupp
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /