I made some minor edits to the notes for grammar. I'd suggest changing 'protect' to 'defend' since that might be more along the lines of the original Japanese, but that's a decision for the translator. Furthermore "By all means" seems like a somewhat formal way to translate "Douzo" - I'd recommend considering "c'mere" or "Come, come" as alternatives. Again, an issue for a translator.
It's been cold out lately?I shall protect you from the cold.
Just kidding.
T.L. The "protect" used has a heavy militaristic / religious nuance, hence 'just kidding'.I'm a Komainu and all, I think I'd be rather warm.Well, shall we try some cuddling?
By all means.