Sheesh, this series has a way of giving us translators all sorts of grief. In case anyone else was wondering, 思っきし is apparently an informalization of 思いっきり (something like "firm resolution").
Also, that was 方 (kata) in Kaito's line, not 万 (10,000).
She's just using you for all she can get, Luka!
Snap out of it!Miku says that she'll admit defeat if I can film a more amazing scene!Wow, so direct.Guess it can't be helped...Kaito! Len! Please have sex right now for me!!Come on, let's hurry up and get it over with.You should hurry up and die.