It's not so bad unless you're aware of the additional connotation (which was what "upgraded" the Japanese translation/subtitles from "I'll be the one to win." to "DON'T GET COCKY!"). Of course Rudolf is the sort who is probably fluent in French and regularly reads foreign language news articles that also happen to cover Tracen, so... your condor is cooked, El.
Anime does portray Rudolf as a fine connoisseur of French vintage carrot juices, which might be a reference to the real-life Rudolf's French heritage.
Well uh El Condor Pasa, what goes around comes around so...good luck lol...
¡Hola! El Condor Pasa here, making her grand entraaaance DESS!
And back to her usual "accented" Japanese.
¡BAM!
Ah, El-chan!Whoa!You called for me, Prez?They called you over to the student council room too DESS?French: Victory is mine. Also doubles as a jab on Broye (French uma in Napoleonic regalia) because it references the Napoleonic marching song Victory is Ours.Ah, maybe they're mad at us for running late the other day!
You were the one who taught Special Week to say that, were you not? (Prez)
Would you be so kind as to give us the Japanese translation in my presence? (Prez)