Hm. That first bubble is not おえかき (drawing), but おでかけ (going out [i.e. for a walk]); I'm drawing a blank on childlike mispronunciations there, so if anyone else comes up with one, do change the note.
glasnost said: Hm. That first bubble is not おえかき (drawing), but おでかけ (going out [i.e. for a walk]); I'm drawing a blank on childlike mispronunciations there, so if anyone else comes up with one, do change the note.
D'oh. I hang my head in shame at my mistake. I shouldn't divide my attention like that. I think I've fixed it, but you or someone else may come up with something better.
Mama, what are we doing here?It's a lot of fun!Hello, it's me, Reisen. Today, I've brought my two older girls to get their shots.Let's take off da koze.(clothes)-INATIONS※Tewi is at Ms. Keine's.(trip)What do you think?Something you two REALLY hate...Goin' onna twip, goin' onna twip!