Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? unagiman 326

Copyright

  • ? kantai collection 513k

Character

  • ? gotland (kancolle) 2.2k

General

  • ? 1girl 6.8M
  • ? adapted costume 57k
  • ? alternate costume 505k
  • ? animal ears 1.3M
  • ? blue eyes 2.0M
  • ? blue hair 974k
  • ? blue leotard 26k
  • ? bow 1.3M
  • ? bowtie 358k
  • ? breasts 3.9M
  • ? brown pantyhose 48k
  • ? covered navel 153k
  • ? fake animal ears 173k
  • ? full body 964k
  • ? gradient background 156k
  • ? hair bun 286k
  • ? large breasts 1.8M
  • ? leotard 239k
  • ? long hair 4.9M
  • ? looking at viewer 3.8M
  • ? mole 298k
  • ? mole under eye 186k
  • ? pantyhose 605k
  • ? pink background 112k
  • ? playboy bunny 117k
  • ? rabbit ears 257k
  • ? ranguage 9.5k
  • ? red shoes 51k
  • ? shoes 649k
  • ? single hair bun 78k
  • ? solo 5.6M
  • ? speech bubble 334k
  • ? strapless 180k
  • ? strapless leotard 70k
  • ? swedish text 127
  • ? traditional bowtie 11k
  • ? white background 1.8M
  • ? wrist cuffs 170k

Meta

  • ? highres 6.2M
  • ? translation request 625k
  • ? ↳ check translation 38k

Information

  • ID: 9166438
  • Uploader: Gauron1786 »
  • Date: 4 months ago
  • Size: 126 KB .jpg (872x2048) »
  • Source: twitter.com/una_giman/status/1912915210110906786 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 27
  • Favorites: 26
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
This post has 0 children (learn more) « hide
post #9166438
Resized to 97% of original (view original)
gotland (kantai collection) drawn by unagiman
  • ‹ prev Search: nihawngo next ›
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    Feather7603
    4 months ago
    [hidden]

    Text is technically translated correctly, but it's the verb "to pervert (something)", not the noun you'd call someone who's perverted, so the meaning is closer to corrupt or distort.

    4 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Unbreakable
    4 months ago
    [hidden]

    Feather7603 said:

    Text is technically translated correctly, but it's the verb "to pervert (something)", not the noun you'd call someone who's perverted, so the meaning is closer to corrupt or distort.

    Despite being a native speaker I actually had to look the word up since I can't remember ever seeing it used before, I guess your version makes more sense for the image though so thanks!

    2 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    halseyttk
    3 months ago
    [hidden]

    Unbreakable said:

    Despite being a native speaker I actually had to look the word up since I can't remember ever seeing it used before, I guess your version makes more sense for the image though so thanks!

    Almost certainly a case of the artist typing "hentai" or "sukebe" into a translator and getting a poor translation.

    3 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    NNescio
    3 months ago
    [hidden]

    halseyttk said:

    Almost certainly a case of the artist typing "hentai" or "sukebe" into a translator and getting a poor translation.

    More likely "pervert" as English input. Hentai doesn't have the "distort" or "corrupt" meaning in it, and is virtually guaranteed to be interpreted as a noun by MTLs if it's a standalone word. (And as a verb it means "metamorphose" or "transform" instead.) To get förvränga/förvranska you need something like 曲解する/kyokkai suru.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    halseyttk
    3 months ago
    [hidden]

    NNescio said:

    More likely "pervert" as English input. Hentai doesn't have the "distort" or "corrupt" meaning in it, and is virtually guaranteed to be interpreted as a noun by MTLs if it's a standalone word. (And as a verb it means "metamorphose" or "transform" instead.) To get förvränga/förvranska you need something like 曲解する/kyokkai suru.

    The artist is Japanese, and I get "förvranska" from google translate if I type in "スケベ". Clearly a bad translation, but that's what google gives.

    2 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    NNescio
    3 months ago
    [hidden]

    halseyttk said:

    The artist is Japanese, and I get "förvranska" from google translate if I type in "スケベ". Clearly a bad translation, but that's what google gives.

    Huh, weird. Double-checked with Google earlier and the integrated web version (like in the search results page) yields a different result compared to the standalone webpage, with スケベ/すけべ being translated into the much more accurate Oanständig. So for some weird reason the backends use slightly different AI language models.

    The translation doesn't make sense anyway because "sukebe" can't be a verb and has zero connection with the "distort"/"corrupt" meanings. The only reason why I think this can happen is that Google's MTL AI just plain makes stuff up when it come across stuff they don't know (like a lot of other natural language model AIs unfortunately have a tendency to), in this case translating from "sukebe" to English "pervert" and then retranslating "pervert" into Swedish. Wouldn't be surprised if it learned how to do this on its own... *groan* ...like how some human 'translators' 'translate' stuff using a phrasebook from language A to B and then another from B to C, all the while pretending they are the authorative word on the subject.

    This has the potential to become really dangerous one day.

    Edit:

    Also attempted to reverse-MTL förvranska into Japanese later, and ironically got the opposite results, with the standalone webpage version accurately translating it into yugameru while the integrated version spitted out DISTORTION (dhisutooshon) in katakana English. Yeah it's DEFINITELY doing a double translation.

    Updated by NNescio 3 months ago

    3 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Pervert.
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /