I'm curious what the puns were in the Japanese. Does the wordplay work the same?
the first two are english loan words, and the third is an onomatopoeia so they're all pretty much the same. The only different one is the last, where kekkon is the word for marriage, so the translator had to work it a little bit
Kon~
Japanese onomatopoeia for a fox's yelp.That's corn.What are you doing?That's a cone.I guess anything that sounds like "con" is fine?You're going "conk conk".This is consummating our marria-Wha-!?Ding dongDingYou having fun?